Заметки о русской литературе, культуре, языке

Ἀγάπη и Ἔρως

Тициан «Любовь небесная и Любовь земная» (1514)

А. Нюгрен в книге «Agape and Eros» пишет: «Ориген, толкуя „Песнь Песней“, отталкивается от платоновского „Пира“, где философ делит любовь на Небесный Эрос (силу, которая возвышает душу от земли до высоты небес) и ἔρως πάνδημος (вульгарный Эрос). Если понимать Эрос как нечто Небесное, то отпадает всякая нужда в использовании термина ἀγάπη, который только умножает сущности.

По мнению Оригена, Писание избегает слова Эрос. Почему? Значения этого слова в обыденном употреблении таковы, что простые люди неизбежно поймут его как „вульгарный Эрос“. Чтобы избежать такого недоразумения, Писание выбрало однозначное слово „Агапе“.

Всё это, однако, важно только для простых христиан, simpliciores или ἰδιῶται (простецов). „Песнь Песней“ же написана для совершенных, для гностиков; хотя Писание избегает этого термина, оно вовсе не осуждает факт существования Эроса, а лишь защищает его от столь лёгкого недоразумения. Но для нас, гностиков, утверждает Ориген, такие меры предосторожности не нужны. Мы можем позволить себе называть вещь её истинным именем и использовать термин Эрос. Когда гностик встречает в Писании слово „Агапе“, он должен сразу же понимать его так, как если бы на его месте стояло „Эрос“, ибо такова реальность, сокрытая под защитным покровом Агапе».

Поделиться
Отправить
Запинить